
茶文化的兴起与传播是中国文化中的大事,本书从语言学角度出发,结合历史比较证据与文献实证分析来确定茶的起源模式以及传播链条,并由此关联到其背后的社会经济生态,从而为中国茶文化从古至今的建构乃至世界影响的形成提供更为广阔的轮廓。 前人的研究很早就注意到‘茶’在我国西南的一些藏缅语、南亚语以及侗台语中有与类似的形式。通过广泛的语言比较,我们可以建茶类词的起源与传播路径,即‘茶’起源于藏缅语的‘叶子’ 。‘茶’,从彝语传播到傣语,再经由傣语传播到部分孟-高棉语(如:布朗语、佤语)。
现代汉语中最重要的两个茶名“茗”和“茶”经历了复杂的历史过程,二者经过汉魏南北朝的竞争,在唐代时,“茶”取得了核心地位,且一直保持至今,而“茗”并没有在汉语中消失,还在古雅的场合中使用,其背后的社会文化动因源自明清时期冲泡方式的改变,及由此造成的区分饮茶雅俗的需要,“茗”又获得了新的生命力。就此,可以澄清茶文化史上对二者地位的认知。 茶名“荈”解作“老叶”的说法得不到实际用例的支持,其来源很可能是依形造字,兼有语义的促进,进而获得其音。“荈”字造出来表茶后,逐步扩展使用范围,但仍限于书面语言,且比“茗”更为少见。茶名“荈”的源流及其在社会生活中的使用状况,可以说明汉语言文化系统创造与整合的机制。
本研究概括出‘茶’起源的三大模式,分别是高原峡谷地区的‘树叶’ ‘茶’ 模式、丘陵地区的‘油茶’? ‘茶’模式、湿热地区的‘腌茶’? ‘茶’模式。这些模式之间的竞争消长与其背后的生态及文化紧密相关。来源于高山峡谷模式的“茶”经过汉文化的发展,又进一步通过海路与陆路分别扩散到世界各地,各个语言中茶的语音形式客观记录了这一世界性饮料的历史过程,本书主要分析了丝绸之路上的传播路径,支持chaj经由波斯语中介的属格假说。
第一章 从树叶到茶——茶的起源与传播
1. 词汇的内部传播与外部传播
2. 茶与藏缅语
3. 茶与孟–高棉语
4. 茶与傣语
5. 茶的传播
第二章 茶与茗——词汇竞争与分层
1. 为什么不能喝茗
2. “茗”的起源
3. 从历时语料看“茶”与“茗”的使用
4. 从茶诗看“茶”与“茗”的关系
5. “茶”“茗”的演变与茶文化
6. 词汇竞争与分层
第三章 释“荈”——依形造字的可能
1. 绪言
2. “荈”之义
3. “荈”之源
4. “荈”之用
5. 依形造字与“荈”的源流
第四章 槚作茶时茶亦槚
1. 文献中的“槚”
2. 台语中的“茶”与“槚”
3. 仡央语中茶 k-声母与 ?-声母的来源
4. 木佬语中的“茶”与“草”
5. 侗台语中的“茶”与“药”
6. 词源追溯与语音对应
第五章 释“蔎”——兼论汉字的过滤机制
1. “蔎”字对应的两个词项
2. “蔎”字两个词项之间的关联
3. “蔎”与《方言》及“蜀西南”
4. 可能的借词源头
5. 汉字的过滤
第六章 茶与荼的竞争——一个俗传借词的胜利
1. “茶”与“荼”的形
2. “茶”与“荼”的音义
3. 茶名的传承
第七章 苗瑶语中的茶
1. 苗瑶语中茶的重构
2. 苗语中的茶
3. 瑶语中的茶
第八章 茶的三种起源类型与生态
1. 高山峡谷的“叶子”→“茶”
2. 丘陵地带的“油茶”→“茶”
3. 热带地区的“腌茶 / 酸茶”→“茶”
4. 余论
第九章 丝绸之路上的茶
参考文献
后记
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。


