一碗见人情!关于茶的这些知识,你多少应该懂点

/**/ 一八六二年十二月二十六日 横滨,圣诞节礼日出生

出生乃是进入了一场大梦,而踏入此梦则是为了能在离世之时,见识到梦醒的真实。他磨练自己的心智,好隐晦入悠悠大众之中。

——《茶之书》

隆冬的横滨天气骤冷,寒气逼人。这座自 1859年开放的港口城市开始从默默无闻的小渔村向国际港口的规模发展,一切都欣欣向荣,车水马龙。西方的圣诞节期间,无论是外围海岸还是内陆的运河,密密交织的运输线上船来船往,非常繁忙。本町商业街两边店铺林立,人头攒动,人力车在人群中左避右闪,来自西洋的交通工具已然融入这繁华的东方街景。而街上三三两两的洋人水手,纯正的和蹩脚的英文随着讨价还价的人呼出的白烟消散开去,为这典型的远东渔村平添一抹西洋韵味。

圣诞节后的节礼日,对于主营生丝贸易生意的“石川屋”主人冈仓觉右卫门和他的第二任妻子来说是繁忙的一天。他们并不热衷这个洋人的节日,觉右卫门除了要全力以赴地对付节日带来的额外生意,还要照顾他将要临盆的妻子。圣诞节对他们来说远远不及他们第二个孩子的平安降生来得重要。两年前才移居横滨的冈仓觉右卫门租下这个店铺后就日夜劳作,生意刚上轨道,就迎来了第二个孩子。由于大儿子先天不足,他对这个老二很是期待。为了方便照顾妻子和店铺,产房就安置在店铺角落里的一个仓房里。

觉右卫门看着妻子怀中的那个熟睡的小男婴,暗暗庆幸又得了一个儿子,而且孩子看起来很健康。虽然生活忙碌辛苦,他们觉得还是应该好好庆祝一下,于是就和亲朋好友在店里为新生婴儿开了一个小型派对。有了传宗接代的儿子,这就足够了,当务之急还是做好生意,他来不及细细斟酌孩子的名字,就随口说叫作觉藏(角藏)吧,就是角落里的仓库的意思。可能像中国民间的习俗那样,孩子的名字越朴实轻贱,孩子越容易抚养,越会出落得健壮结实。毕竟他的大儿子先天不足,对于孩子,除了健康,他别无所求。后来他之所以把觉藏送去上英文私塾也是因为经商的他吃了很多语言不通的亏。终日和洋人打交道,自己半路出家的英文不太灵光,让孩子学英文是务实的想法。

后来这个小男孩把自己的名字从“角落里的仓库”改成“觉醒的男孩”,之后用英文写出《日本的觉醒》,向世界宣告《东洋的理想》,而他那轻巧纤薄、不盈一握的《茶之书》的地位更是安如磐石,历久弥坚,成为世界经典。这个圣诞节礼日上天赐予冈仓家族、日本乃至全世界的珍贵礼物此刻在角落的仓库里紧闭双眼,柔软粉嫩的小嘴微微地翕动着,依偎在母亲的怀中沉沉睡去。

19世纪后期日本被迫开港通商,武士道没落,冈仓一家的命运也像日本一样经历着变革与动荡。冈仓觉右卫门这个末代武士从事生丝生意,他每天接待不少来自西方的客人,为了应付语言障碍终日焦头烂额,他觉得当务之急便是自己学好英文,也教孩子们学好英文,以便日后之需。在觉藏出生两年后他又添一子,取名冈仓由三郎。他后来长大成为颇有名气的英语学家和作家,是冈仓天心遗书的委托人,在天心最后的日子是他守护在床前,也是他把天心过世的消息以电报的方式发给美国波士顿的伊莎贝拉和加尔各答的女诗人黛薇。冈仓觉右卫门的妻子后来又怀了一个叫作蝶子的小女孩,她是天心最亲密的妹妹。她在冈仓天心患病的日子里一直照顾着他。也是因为她的降生,冈仓天心在8岁那年失去了母亲。

1880年横滨伊势佐木町街景

冈仓天心的弟弟冈仓由三郎(1868—1936)。他是英语学家,曾任东京高等师范学校教授,编撰了《新英和大辞典》。他与天心手足情深,也是终生知己。摄于1904 年。(茨城县天心纪念五浦美术馆)

当时的日本还没有公立学校制度,冈仓觉右卫门开始为孩子们物色能学英文的私塾。一心想让孩子学好英文的他,后来又觉得只学英文不懂日语也是问题,于是又把天心送去学中国经典文学和日文。就是这么一个做商贩的爸爸,不只是单纯地想做好生意,后继有人,他更望子成龙。后来他的两个儿子一个是举世闻名的美术评论家,以英文写出世界经典著作;另一个是英语学家,编撰了《新英和大字典》。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

留言与评论(共有 条评论)
   
验证码: